Берегите чистоту языка, сохраните для потомков и культуру, и историю

Говорите по-русски – берегите чистоту языка.

Довольно часто в комментариях к постам в соцсетях в последнее время встречаются выражения, которые как говорится  попадают ”не в струю”.

Вроде как и понятно, что человек имел ввиду, но выражение, которым он пытался ответить на публикацию, мягко скажем, не совсем точно, а порой и совсем неверно.

Вот совсем свежий пример из телеграмм – в ответ на сообщение о вывозе из Украины запасов зерна и чернозема на Запад пользователь назвал этот пост кринжем от администратора канала. Хотя к истинному значению слова кринж это сообщение никак не относится.

Для того, чтобы реагировать на те или иные сообщения адекватно, необходимо, прежде всего, понимать значения тех иностранных слов, которые изобилуют в нашей разговорной и письменной речи.

Зачастую из-за неправильного толкования иностранных выражений возникают неудобные и даже смешные ситуации. Мое мнение, если не уверен, то и не надо использовать заимствованные слова и выражения. Ведь в русском языке такие огромные возможности донесения до окружающих своих мыслей, что все остальные языки просто отдыхают.

Берегите чистоту языка, как святыню!                                  Никогда не употребляйте иностранных слов.                     Русский язык так богат и гибок,                                                      что нам нечего брать у тех, кто беднее нас»                 

И.С.Тургенев

Вот для сохранения чистоты русского языка я и решила сегодня написать эту заметку.

Что значит слово «кринж» в современном молодежном сленге

Пример неуместного использования иностранного слова.Когда не знаешь значения слова, легко попасть в неловкую ситуацию.

Буквальный перевод английского "cringe" — это «съеживаться». 

Русское слово «съеживаться» произошло из свойств или действий ежика сворачиваться в клубок, т.е. съеживаться.

«Кринж» можно сравнить с «испанским стыдом» в его изначальном смысле. Испанский стыд — это означает «позор за других». Мы пытаемся поставить себя на место человека, совершившего неблаговидный поступок и нам становится неловко за него.

Существует несколько теорий, которые объясняют, откуда в определении появилась Испания. Одна говорит, что в испанском раньше всего появился термин «vergüenza ajena» — «позор за другого». Но и в языках других стран  есть похожие выражения. Например, «Fremdscham» («стыд за чужака») в немецком и «myötähäpeä» («совместный стыд») в финском.

"Ловить кринж» в молодежном сленге (вот опять не наше слово – сленг— это набор слов, используемый в определенной группе людей) наблюдать что-то неловкое, дискомфортное, от чего появляются мысли «как вообще человеку такое могло прийти это в голову?

Велик и могуч русский язык

Наш язык настолько богат, что необходимости использовать непонятные большинству людей слова, заимствованные из чужих языков нет необходимости. Особенно если речь идет о разговорном языке(письменном или устным) Недаром о нашем языке очень много поговорок и пословиц.

Не пройми врага копьем пройми добрым русским языком

Русская пословица

Я ни в коем случае не призываю полностью исключить иностранные слова, да это и невозможно. Ведь для  многих терминов, которыми пользуются профессионалы, не существует исторически сложившейся (традиционной) передачи на русский язык ( в медицине, IT-технологиях и других отраслях традиционно используются обозначения в транскрипции) Это облегчает понимание между партнерами.

Но вот использования латинизированных выражений в быту совсем не обязательно. Об этом говорили в свое время представители партии Жириновского, правда как всегда, со своими подвывертами. Но рациональное зерно в этом есть. Когда молодежь в разговоре сыплет “чужими” словами, окружающие зачастую их не понимают. Что в свою очередь приводит к недопониманию или даже конфликту.

Предложение партии ЛДПР по запрету использования иностранных слов в России.ЛДПР внесла предложение о запрете иностранных слов в русском языке.

Могу привести пример из жизни, по- моему, довольно показательный. Мой друг, с золотыми без преувеличения руками, в беушной, недавно купленной машине, перетянул салон и потолок кабины. Получилось очень зачетно! Он на этой машине подвозил дочь на вокзал и спросил: как ей обновления? Та на голубом глазу ответила: прикольно (имея в виду на молодежном сленге, что очень хорошо). В понимании же зрелого человека – это шуточно, несерьезно и значит плохо. Вот на почве недопонимания чуть не поссорились!

Таблица основных понятий иностранных слов

В табличке ниже я собрала самые популярные выражения, заимствованные из иностранных слов и их значение на русском языке.

Что означают заимствованные из других языков слова на русском.
Слово заимствованное с чужого языкаРусское значение словаСлово заимствованное с чужого языкаРусское значение слова
АпгрейдОбновление, улучшениеИнтерактивВзаимодействие
БиллбордРекламный щитКаршерингАренда авто
БлокбастерУспешный фильмКастингПросмотр, отбор
СетНаборКейсСитуация/обстоятельство
БукингбронированиеКлинингУборка
БебиситтерНяняКлирингБезналичный расчет
Вау!Ура, класс, здорово!КоворкингПомещение для совместной работы
ВоркшопОбучающее мероприятиеКонтентСодержание
ГаджетЦифровое устройствоКосплейПеревоплощение
ГламурРоскошь, шикКоучНаставник
КрафтовыйРучной работыКреативныйТворческий
ГуглитьИскать информацию в интернетеКежуалПовседневный
ГуруНаставник, учительКешНаличные деньги
ДевайсТехническое устройствоЛизингАренда имущества
ДедлайнКрайний срокЛонгсливФутболка с длинными рукавами
Дресс-кодФорма одеждыЛоукостерПеревозчик с дешевыми билетами
ЛузерНеудачникЛукОбраз из одежды и аксессуаров
ИмиджмейкерСтилист, создатель образаМейк-апМакияж
МоллТорговый центрМониторингНаблюдение
НикПрозвище/псевдонимПаркингСтоянка
ПатиВечеринкаПаттернШаблон/образец
ПиарСоздание/внедрение образаПодкастАудиопрограмма
Прайм-таймЛучшее эфирное времяПрайсЦена
ПродакшнПроизводствоПролонгацияПродление
ПрофайлАнкета, досьеРекрутингПоиск персонала
РелизВыпускРецепшенПриемная
РеспектУважениеРетейлерПродавец
СаундтрекМузыкальное сопровождениеСекъюритиОхрана
СпичРечьСтартапНовый проект
СтримПрямой эфирСтрит-фудУличная еда
СейлРаспродажаСеконд-хэндБывший в употреблении
СелфиФотографирование самого себяТок-шоуПередача разговорного жанра
ТрансферПеревозкаТрафикДвижение
Фейс-контрольОграничение входаФидбэкОтзыв/обратная связь
ФлешмобМассовая акцияФрилансерСвободный/внештатный сотрудник
ХайпАжиотаж, шумихаХедлайнОснова темы, заголовок
ШопингПокупкиЮзерПользователь

Основные выводы

В свете последних событий есть повод обратиться еще плотнее к своим истокам, своей государственности и своему же языку. Неровен час, молодежь совсем разучится выражать мысли без использования всех этих “изи”, “драйв”, “кеш”, “ник”, “стрим”, “сейл”, “фуд” и прочее.

Вряд ли мы бы стали наследниками великого творчества русских писателей и поэтов, если бы они творили свои вошедшие в мировую культуру произведения с использованием заимствованных из западных языков словами и выражениями.

Посмотрите, что сейчас происходит на Украине. Насильно насаждается русскоговорящим с рождения украинская мова, которая для них несвойственна и не родственна. Отсюда идет тотальная деградация населения. Молодые люди не знают ни истории своей страны, ни мировой истории. Порой слушаешь их и не веришь, что взрослый человек может нести такую чушь. Они ведут себя как пещерные люди. Какое поколение придет им на смену? Нетрудно догадаться!

Так давайте уж вернемся к родным корням и не будем отдаляться друг от друга, поколение от  поколения. А то ведь придет момент, когда внуки с собственной бабушкой будут общаться через аудио переводчика. Смешно? А по-моему, грустно!

Патриотизм– это прежде всего уважительное отношение к языку своей страны! Не согласны?

Нет комментариев

Оставить комментарий

Отправить комментарий Отменить

Сообщение